東京港区 中国語サークル 北京倶楽部

女性上司攻略法


本日の「講読」は、石川 遼クン似の体育会系 Bさんが広州出張で買って来てくれた中国若年ビジネスマン向き月刊誌から抜粋した女上司攻略 你不可错过的 (Strategies to work with your female boss)」。最近中国でも増加しつつある“女性上司”の攻略ノウハウについて。

最後の結論部分を以下、さらに抜粋します。

临门一脚让她踢
作为高手中的高手, 你就是球场上那个眼观八面大智大勇的中锋, 永远懂得用精湛的技艺将球在最佳时机, 最佳角度稳稳地传到你的女Boss的脚上去, 临门一脚的机会, 留给你的女Boss。
在金融业做某大区销售代表的L先生就是一位兢兢业业的懂得将机会留给自己的Boss的主儿。开发客户, 接触谈判这些苦活儿累活儿都揽在自己身上, 因为他的确也有这个能力, 最后签约签约和向上级表功时, 却永远把享受鲜花和掌声的机会留给自己的女Boss。女Boss对他的回报, 当然是感激和绝对的信赖, 会很强悍地去为部门和下属争取权益。事实上, 在L先生那个部门里, 他很多时候是事实上的Boss, 女Boss并不介意。
站在前台固然是有它的风光无限, 但对于L先生这样的人来说, 他懂得包容女Boss的缺点和能力缺乏的一面, 因此与女Boss合作关系的坚固而默契, 更容易出战果和业绩。

(ゴール直前の一蹴りは、女上司に譲ろう
女上司を篭絡する上級者中の上級者たる君なら、コートで全方位に如才なく視線を張り巡らす賢く勇猛なあのセンター・フォワードたるべしだ。いつも巧みな神業でボールを「コレはチャンス!」「これぞ絶好の角度」で、確実に女上司の足元に送る術を心得るべし。つまり、ゴール直前のシュートという旨味は、その君の女上司に残してやるのだ。
金融関係に勤める某地区営業担当のL氏は、まさに刻苦勉励こうした美味しいチャンスを上司に譲っている奴だ。顧客開拓から諸々の折衝のやっかいだったり大変な仕事はみんな自分が引き受ける。もちろん彼には十分その能力があるからだが、しかし最後の契約書の取り交わしや会社上層部への報告では、彼は決まってその手柄を自分の女上司に残しておく。女上司は見返りに彼に恩義と絶対的な信頼を抱くようになり、しては果敢にも彼の部門と自分達課員全体の利益を勝ち取る結果になる。まあ、L氏は彼の所属する部門でたいてい実質的なボスであることになるが、この場合、女上司はそんなことに少しもこだわったりはしないだろう。
表舞台に立つことはもちろん非常に光栄だが、L氏のような人からすれば、女上司の短所や足りない所を受容することが必要だと時には認識している。さすれば女上司とも協力関係も固く以心伝心の関係を築くことができ、もっとあなた自身の戦果、業績を上げやすくなるからだ。)


こんな雑誌があるって、中国のビジネス社会はアメリカ的より、むしろ日本的といえません
現代中国って男女平等と思いきや、宋老師いわく「組織の中では、女老板(女Boss)は、まだまだ少数派ですね」とか。

男人在公司里威风很大, 但在家里抬不起头来 ?
こちらは万国共通。
今回のようなテーマが話題にのぼるということは、「おだてて人を使う」のは、どうも男性には苦手のよう…。家庭同様、会社の中でも毎日、多くの女性たちが男の上司をいかに上手におだてて動かしているか、ご存知ないのでしょうか